詳細はこちらからご覧ください。
「わたし」(I)は「わたし」(I)
OWAU NO KA “I”
「わたし」(I)は 無より出でて 光にいたる
Pua mai au mai ka po iloko o ka malamalama,
「わたし」(I)は 息吹 いのちを育む
Owau no ka ha, ka mauli ola,
「わたし」(I)は 空(くう) 意識はるか超えた先の 空洞
Owau no ka poho, ke ka’ele mawaho a’e o no ike apau.
「わたし」(I)イドすべての存在
Ka I, ke Kino Iho, na Mea Apau.
「わたし」(I)は 水と水をつなぐ 虹の弓を引く
Ka a’e au i ku’u pi’o o na anuenue mawaho a’e o na kai a pau,
はてしなく続く こころとできごと
Ka ho’omaumau o na mana’o ame na mea a pau.
「わたし」(I)は めぐり入りて 出づる 息吹
Owau no ka Ho, a me ka Ha
見えず さわれぬ そよ風
He huna ka makani nahenahe,
ことば かなわぬ 創始の原子
Ka Hua huna o Kumulipo.
「わたし」(I)は「わたし」(I)
Owau no ka I.
I Am The I
OWAU NO KA “I”
“I” come forth from the void into light,
Pua mai au mai ka po iloko o ka malamalama,
I am the breath that nurtures life,
Owau no ka ha, ka mauli ola,
I am that emptiness, that hollowness beyond all consciousness,
Owau no ka poho, ke ka’ele mawaho a’e o no ike apau.
The I, the Id, the All.
Ka I, Ke Kino Iho, na Mea Apau.
I draw my bow of rainbows across the waters,
Ka a’e au i ku’u pi’o o na anuenue mawaho a’e o na kai a pau,
The continuum of minds with matters.
Ka ho’omaumau o na mana’o ame na mea a pau.
I am the incoming and outgoing of breath,
Owau no ka Ho, a me ka Ha
The invisible, untouchable breeze,
He huna ka makani nahenahe,
The undefinable atom of creation.
Ka Hua huna o Kumulipo.
I am the I.
Owau no ka I.
(Copyright © 1980 The Foundation of I, Inc. Freedom of the Cosmos)