よみもの

イベント

セッション

KR

ショップ

『「わたし」は「わたし」』はSITH創始者であるモーナ女史が、オアフ島のカハラビーチの砂浜を通して受け取った、神聖なる存在のバイブレーションを言語化したものです。
詳細はこちらからご覧ください。


「わたし」(I)は「わたし」(I)
OWAU NO KA “I”

「わたし」(I)は 無より出でて 光にいたる
Pua mai au mai ka po iloko o ka malamalama,

「わたし」(I)は 息吹 いのちを育む
Owau no ka ha, ka mauli ola,

「わたし」(I)は 空(くう) 意識はるか超えた先の 空洞
Owau no ka poho, ke ka’ele mawaho a’e o no ike apau.

「わたし」(I)イドすべての存在
Ka I, ke Kino Iho, na Mea Apau.

「わたし」(I)は 水と水をつなぐ 虹の弓を引く
Ka a’e au i ku’u pi’o o na anuenue mawaho a’e o na kai a pau,

はてしなく続く こころとできごと
Ka ho’omaumau o na mana’o ame na mea a pau.

「わたし」(I)は めぐり入りて 出づる 息吹
Owau no ka Ho, a me ka Ha

見えず さわれぬ そよ風
He huna ka makani nahenahe,

ことば かなわぬ 創始の原子
Ka Hua huna o Kumulipo.

「わたし」(I)は「わたし」(I)
Owau no ka I.


I Am The I
OWAU NO KA “I”

“I” come forth from the void into light,
Pua mai au mai ka po iloko o ka malamalama,

I am the breath that nurtures life,
Owau no ka ha, ka mauli ola,

I am that emptiness, that hollowness beyond all consciousness,
Owau no ka poho, ke ka’ele mawaho a’e o no ike apau.

The I, the Id, the All.
Ka I, Ke Kino Iho, na Mea Apau.

I draw my bow of rainbows across the waters,
Ka a’e au i ku’u pi’o o na anuenue mawaho a’e o na kai a pau,

The continuum of minds with matters.
Ka ho’omaumau o na mana’o ame na mea a pau.

I am the incoming and outgoing of breath,
Owau no ka Ho, a me ka Ha

The invisible, untouchable breeze,
He huna ka makani nahenahe,

The undefinable atom of creation.
Ka Hua huna o Kumulipo.

I am the I.
Owau no ka I.

”I” am the ”I” translation:音声

(Copyright © 1980 The Foundation of I, Inc. Freedom of the Cosmos)

講師インタビュー

動画